Pages: 1 2 
Send Topic Print
Staff Sling Glossary (Read 2370 times)
StaffSlinger
Descens
***


Slinging Rocks!

Posts: 262
Staff Sling Glossary
Sep 4th, 2008, 8:37am
 
I want to build a glossary of "Staff Sling" in various languages. We have a glossary here that contains non-English words for "sling" and often "slinger", but not "staff sling".
 
I have it in Latin and Irish Celtic, and those of you speak other languages fluently are being respectfully asked to submit their translation of the phrase (as well as any local historical info you may have on the use of the staff sling.  
 
Thanks in advance for your help.
Back to top
 
 

CUM FUNDA PROSCRIPTAE ERUNT TUM SOLI PROSCRIPTI FUNDA HABEBUNT
Email View Profile   IP Logged
funda_iucunda
Descens
***


Watt den een sin Uhl
is den annern sin
Nachtigal.

Posts: 311
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #1 - Sep 4th, 2008, 3:17pm
 
In German it is "Stabschleuder"
 
funda iucunda
Back to top
 
 
View Profile   IP Logged
jax
Interfector Viris Spurii
*****


Take me out to the
ball game........

Posts: 1160
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #2 - Sep 4th, 2008, 11:32pm
 
Babelfish is weird.I translated Stabschleuder from German to English and got staff centrifuge.Then I translated staff centrifuge from English to German and got Personalzentrifuge.Then I translated Personalzentrifuge from German to English and got personal centrifuge.Then I translated personal centrifuge from English to German and got Personal zentrifugiert.That last one appears to be the plural for personal centrifuge.Then I translated sling from English to German and got rieman.Then I translated riemen from German to English and got belt.
 
 Are you dizzy yet?
 
 You guessed it,I had to translate belt from English to German,and came up with gurt,which in turn translated directly back to belt.
 
 
       I'm confused,
 
 
               Brett
Back to top
 
« Last Edit: Sep 5th, 2008, 11:53am by jax »  

Cleveland Rocks!
Email View Profile   IP Logged
Dale
Interfector Viris Spurii
*****




Posts: 1581
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #3 - Sep 5th, 2008, 3:13am
 
Babelfish take their name from the Hitchhiker's Guide to the Galaxy, wherein the babelfish is a convenient way for people from diverse places/times to converse.
 
Clearly the people who originated Babelfish have a sense of humor, because Babelfish also harks back to the Tower of Babel in Genesis (first book in the Bible), where God confused the speech of the people so they would leave off building their tower to Heaven.
 
Babelfish translations remind me strongly of the folks just after God confused everybody's speech...
Back to top
 
 

No, I don't live in a glass house.

"If builders built buildings the way programmers write programs, then the first woodpecker that came along would destroy civilization."

Context matters! "Nothing but net" is a BAD thing in tennis...
View Profile WWW   IP Logged
StaffSlinger
Descens
***


Slinging Rocks!

Posts: 262
Re: Staff Sling Glossary
Reply #4 - Sep 5th, 2008, 1:54pm
 
Babelfish, and similar results is why I'm asking native speakers of languages which have a term for "staff sling" and/or "staff slinger" to lend me their linguistic expertise.  
 
Most of the automated translators do not have sufficient vocabulary or imagination for such specialist terminology.  I've been through the same sort of thing with obscure musical and instrument making terminology.  I'm surprised you didn't get 'shaft arm holder' as a translation.... Roll Eyes
Back to top
 
 

CUM FUNDA PROSCRIPTAE ERUNT TUM SOLI PROSCRIPTI FUNDA HABEBUNT
Email View Profile   IP Logged
Yahweh Bless you in Yeshua
Interfector Viris Spurii
*****


Matthew 11:25-30

Posts: 1700
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #5 - Sep 6th, 2008, 2:09am
 

Yes, languages and their roots, can be both riddlesome and eye opening:
 
 
http://www.morgenster.org/signs.htm
 
 
http://www.jdaniellowe.com/china.html
 
 
Blessings,
 
 
TS
Back to top
 
 

Blessings in Yeshua!
View Profile   IP Logged
slingbadger
Interfector Viris Spurii
*****


Don't Badger a
Badger

Posts: 2573
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #6 - Sep 8th, 2008, 10:41am
 
Anglo Saxon-- Staef -lidere  
Spanish  Fundibulari
 Italian Cazafrutum
 Byzantine Petrobolo
Back to top
 
 

The greatest of all the accomplishments of 20th cent. science has been the discovery of human ignorance.
The main difference between genius and stupidity is that genius has it's limits.-Einstein
I'm getting psychic as I get older. Or is that psychotic?
View Profile   IP Logged
Chaotic Rage
Descens
***


Vous etes saoul!

Posts: 465
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #7 - Sep 9th, 2008, 4:35pm
 
In Latin (I think?) it is called a Fustibalus.
Back to top
 
 


Email View Profile Roychipoqua   IP Logged
curious_aardvark
Slinging.org Administrator
*****


Taller than the
average Dwarf

Posts: 9039
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #8 - Sep 18th, 2008, 12:12pm
 
In english - it's a: staff sling !  
Hmm, suppose that doesn't help much Wink
Back to top
 
 

Do All things with Honour and Generosity: Regret Nothing, Envy None, Apologise Seldom and Bow your head to No One - works for me Smiley
Email View Profile   IP Logged
StaffSlinger
Descens
***


Slinging Rocks!

Posts: 262
Re: Staff Sling Glossary
Reply #9 - Sep 22nd, 2008, 4:16pm
 
Does that make your "Aussie Sling"  a yonnie hoicker? Grin Shocked
Back to top
 
 

CUM FUNDA PROSCRIPTAE ERUNT TUM SOLI PROSCRIPTI FUNDA HABEBUNT
Email View Profile   IP Logged
Aussie
Past Moderator
*


Joined Nov. 1, 2006
 Luke 14:14

Posts: 3265
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #10 - Sep 28th, 2008, 7:41pm
 
Funny how slang expressions come in and out of fashion. It's been years since I heard a stone referred to as a "yonnie".  My 15yo daughter didn't know what it meant. As far as "hoicking" for throwing, I'm not sure if that was ever popular here. I think it's more of an English expression. During my misspent youth we used to "chuck yonnies" at each other.
Back to top
 
 

Cranks are little things that make revolutions.
View Profile   IP Logged
David Morningstar
Slinging.org Moderator
Forum Moderator
*****


Slinging Rocks!

Posts: 2876
Re: Staff Sling Glossary
Reply #11 - Sep 29th, 2008, 6:11am
 
'Hoick' is currently being used in a UK banking TV ad in the context of catching hold of people with good initial rates of interest that then change later.  
'Hoy' is a north-east term for thowing, especially something big.
Back to top
 
 
View Profile   IP Logged
Dave M
Descens
***


Slinging Rocks at
seagulls

Posts: 239
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #12 - Sep 30th, 2008, 10:17am
 
Intresting word Hoike as kids we used the word to hoike as to lift somethin up as in lets hoike it up different parts of the country same word different meanings
Back to top
 
 
View Profile   IP Logged
peacefuljeffrey
Interfector Viris Spurii
*****


Peace through
superior slinging
power!

Posts: 2686
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #13 - Oct 3rd, 2008, 1:12am
 
I thought that "hoike" would be a phonetic representation of how an Aussie would say the word "hike"?
 
I have heard them say the word "No" and it comes out like "Noyw."   Huh
Back to top
 
 

Cradled rock is slung
Once around the back and gone
Flying far and true
View Profile   IP Logged
curious_aardvark
Slinging.org Administrator
*****


Taller than the
average Dwarf

Posts: 9039
Gender: male
Re: Staff Sling Glossary
Reply #14 - Oct 10th, 2008, 7:13am
 
nope hoike is definitely english Smiley
 
And the best way to tell a kiwi from a an aussie is ton get them to say the world 'seven'.  
Kiwis always pronounce it 'siven'
 
As for americans pronounciations of words - lol how long have you got ? Wink
Back to top
 
 

Do All things with Honour and Generosity: Regret Nothing, Envy None, Apologise Seldom and Bow your head to No One - works for me Smiley
Email View Profile   IP Logged
Pages: 1 2 
Send Topic Print